Mittwoch, Mai 29, 2013

Die Bogenlampe oder This is us

Gerade lief im Radio ein Lied mit dem Text "This is us". Diese Konstruktion kommt in meinem Fremdwortschatz noch nicht vor. Sollte ich "Das sind wir" übersetzen wollen, dann hätte ich vielleicht "This we are" gesagt.
Interessant ist auch, dass meine Frau und ich nach einem Video namens "Trouble with the Curve" gesucht haben. Gefunden haben wir dann "Back in the Game". Die Frage ist, warum der Titel der englischen Version für die deutsche Variante geändert wurde?
Offensichtlich herrscht breite Vielfalt im Sprachgebrauch.

Keine Kommentare: